Regional Governance |
Posted as received with few exceptions.
Community legislation in force
Document 296A0319(02)
Directory chapters where this document can be found:
[ 11.40.50 - Central America and Latin America ]
296A0319(02)
Interregional Framework Cooperation Agreement between the European Community
and its Member States, of the one part, and the Southern Common Market and
its Party States, of the other part - Joint Declaration on political dialogue
between the European Union and Mercosur
Official Journal L 069 , 19/03/1996 p. 0004 - 0022
Amendments:
Adopted by 399D0279 (OJ L 112 29.04.1999 p.65)
Text:
INTERREGIONAL FRAMEWORK COOPERATION AGREEMENT
between the the European Community and its Member States, of the one part,
and the Southern Common Market and its Party States, of the other part
THE KINGDOM OF BELGIUM,
THE KINGDOM OF DENMARK,
THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
THE HELLENIC REPUBLIC,
THE KINGDOM OF SPAIN,
THE FRENCH REPUBLIC,
IRELAND,
THE ITALIAN REPUBLIC,
THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,
THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,
THE REPUBLIC OF AUSTRIA,
THE PORTUGUESE REPUBLIC,
THE REPUBLIC OF FINLAND,
THE KINGDOM OF SWEDEN,
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,
Parties to the Treaty establishing the European Community and the Treaty
on European Union, hereinafter referred to as the 'European Community Member
States`, and
THE EUROPEAN COMMUNITY,
hereinafter referred to as 'the Community`, of the one part, and
THE ARGENTINE REPUBLIC,
THE FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL,
THE REPUBLIC OF PARAGUAY,
THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY,
Parties to the Treaty of Asunción establishing a Southern Common Market
and to the Ouro Preto additional Protocol, hereinafter referred to as the
'Mercosur Party States`, and
THE SOUTHERN COMMON MARKET
hereinafter referred to as 'Mercosur`, of the other part,
CONSIDERING the deep historical, cultural, political and economic links which
unite them, and taking inspiration from the values shared by their peoples;
CONSIDERING their full commitment to the content and principles of the Charter
of the United Nations and to democratic values, the rule of law and promoting
and respecting human rights;
CONSIDERING the importance which both Parties attach to the principles and
values set out in the Final Declaration of the United Nations Conference
on Environment and Development held in Rio de Janeiro in June 1992 and those
set out in the Final Declaration of the World Summit for Social Development
held in Copenhagen in March 1995;
MINDFUL of the fact that both Parties consider the process of regional
integration to be an instrument of economic and social development which
makes it easier for their economies to become part of the world economy,
and, finally, promotes closer relations between peoples and contributes to
greater international stability;
REAFFIRMING their desire to uphold and strengthen the tenets of international
free trade, in compliance with World Trade Organization rules, with a particular
emphasis on the importance of open regionalism;
CONSIDERING that both the Community and Mercosur have specific experience
of regional integration which could be of mutual benefit as they forge closer
relations determined by their needs;
MINDFUL of the relations of cooperation which have been established by the
bilateral agreements between the States of the respective regions and by
the Framework Cooperation Agreements which the Mercosur Party States have
signed bilaterally with the European Community;
MINDFUL of the results produced by the Interinstitutional Cooperation Agreement
of 29 May 1992 between the Southern Common Market Council and the Commission
of the European Communities, and emphasizing the need to continue the activities
realized by that Agreement;
CONSIDERING the political will of both Parties to achieve what will ultimately
be a political and economic interregional association founded on greater
political cooperation and progressive and reciprocal liberalization of all
trade, taking account of the sensitivity of certain goods and complying with
World Trade Organization rules, and founded, finally, on the promotion of
investment and closer cooperation;
MINDFUL of the terms of the Joint Solemn Declaration in which both Parties
propose to conclude an Interregional Framework Agreement covering commercial
and economic cooperation and preparing for gradual and reciprocal liberalization
of trade between the two regions as a prelude to the negotiation of an
Interregional Association Agreement between them,
HAVE DECIDED to conclude this Agreement and to that end have designated as
their Plenipotentiaries:
THE KINGDOM OF BELGIUM:
Erik DERYCKE,
Minister for Foreign Affairs,
THE KINGDOM OF DENMARK:
Niels HELVEG PETERSEN,
Minister for Foreign Affairs,
THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY:
Klaus KINKEL,
Federal Minister for Foreign Affairs and Vice-Chancellor,
THE HELLENIC REPUBLIC:
Karolos PAPOULIAS,
Minister for Foreign Affairs,
THE KINGDOM OF SPAIN:
Javier SOLANA MADARIAGA,
Minister for Foreign Affairs,
THE FRENCH REPUBLIC:
Hervé de CHARETTE,
Minister for Foreign Affairs,
IRELAND:
Dick SPRING,
Minister for Foreign Affairs,
THE ITALIAN REPUBLIC:
Susanna AGNELLI,
Minister for Foreign Affairs,
THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG:
Jacques F. POOS,
Minister for Foreign Affairs,
THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS:
Hans van MIERLO,
Minister for Foreign Affairs,
THE REPUBLIC OF AUSTRIA:
Wolfgang SCHÜSSEL,
Federal Minister for Foreign Affairs and Vice-Chancellor,
THE PORTUGUESE REPUBLIC:
Jaime GAMA,
Minister for Foreign Affairs,
THE REPUBLIC OF FINLAND:
Tarja HALONEN,
Minister for Foreign Affairs,
THE KINGDOM OF SWEDEN:
Mats HELLSTRÖM,
Minister for European Affairs and Foreign Trade,
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND:
Malcolm RIFKIND,
Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs,
THE EUROPEAN COMMUNITY:
Javier SOLANA MADARIAGA,
Minister for Foreign Affairs,
President-in-Office of the Council of the European Union,
Manuel MARÍN,
Vice-President of the Commission of the European Communities,
THE ARGENTINE REPUBLIC:
Guido di TELLA,
Minister for Foreign Affairs,
THE FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL:
Luiz Felipe Palmeira LAMPREIA,
Minister for Foreign Affairs,
THE REPUBLIC OF PARAGUAY:
Luis María Ramírez BOETTENER,
Minister for Foreign Affairs,
THE EASTERN REPUBLIC OF URUGUAY:
Alvaro Ramos TRIGO,
Minister for Foreign Affairs,
THE SOUTHERN COMMON MARKET:
Alvaro Ramos TRIGO,
Minister for Foreign Affairs,
President-in-Office of the Southern Common Market,
WHO, having exchanged their Full Powers, found in good and due form,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
TITLE I
OBJECTIVES, PRINCIPLES AND SCOPE
Article 1
Basis for cooperation
Respect for the democratic principles and fundamental human rights established
by the Universal Declaration of Human Rights inspires the domestic and external
policies of the Parties and constitutes an essential element of this
Agreement.
Article 2
Objectives and scope
1. The objectives of this Agreement shall be to strengthen existing relations
between the Parties and to prepare the conditions enabling an interregional
association to be created.
2. To those ends, the Agreement covers trade and economic matters, cooperation
regarding integration and other fields of mutual interest in order to bring
about closer relations between the Parties and their respective
institutions.
Article 3
Political dialogue
1. The Parties shall institute regular political dialogue to back up and
consolidate closer relations between the European Union and Mercosur. Such
dialogue shall be conducted in accordance with the terms contained in the
Joint Declaration annexed to the Agreement.
2. The ministerial dialogue provided for in the Joint Declaration shall take
place within the Cooperation Council established by Article 25 of this Agreement
or within other agreed forums of an equivalent level.
TITLE II
TRADE
Article 4
Objectives
The Parties shall undertake to forge closer relations with the aim of encouraging
the increase and diversification of trade, preparing for subsequent gradual
and reciprocal liberalization of trade and promoting conditions which are
conducive to the establishment of the Interregional Association, taking into
account, in conformity with WTO rules, the sensitivity of certain goods.
Article 5
Dialogue on trade and economic matters
1. The Parties shall agree on the scope of cooperation in trade matters without
excluding any sector.
2. To those ends, the Parties shall undertake to conduct periodic dialogue
on trade and economic matters, within the institutional framework established
by Title VIII of this Agreement.
3. In particular, cooperation of this nature shall focus mainly on the
following:
(a) market access, trade liberalization (tariff and non-tariff barriers)
and trade discipline such as restrictive trade practices, rules of origin,
safeguards and special customs arrangements, for example;
(b) the Parties' trade relations with non-member countries;
(c) the compatibility of trade liberalization with GATT and WTO rules;
(d) the identification of goods which the Parties consider to be sensitive
or of priority importance;
(e) cooperation and exchanges of information on services, within the Parties'
respective spheres of competence.
Article 6
Cooperation on agri-food and industrial standards and certification
1. The Parties agree to cooperate in promoting the approximation of quality
standards for agri-food products and industrial goods and certification,
in conformity with international criteria.
2. Within the bounds of their spheres of competence, the Parties shall examine
the prospects for beginning negotiations for the conclusion of mutual recognition
agreements.
3. The primary aim of cooperation shall be to promote any measure which is
likely to improve the quality of the Parties' products and businesses.
Article 7
Cooperation in customs matters
1. The Parties shall promote cooperation in customs matters in order to improve
and consolidate the legal framework for trade relations between them.
Cooperation in customs matters may also seek to strengthen the customs
infrastructure of the Parties and improve their operation within the framework
of interinstitutional cooperation.
2. Cooperation may be translated into action by measures including:
(a) exchanges of information;
(b) the development of new training techniques and coordination of activities
in the relevant international organizations;
(c) exchanges of officials and senior personnel from customs and tax
departments;
(d) simplification of customs procedures;
(e) technical assistance.
3. The Parties hereby signal their interest in giving future consideration,
within the institutional framework established by this Agreement, to the
conclusion of a Customs Cooperation Protocol.
Article 8
Cooperation in statistical matters
The Parties shall agree to promote an alignment of statistical methods with
the aim of achieving mutual recognition and making use of statistics on trade
in goods and services and, in general terms, data relating to any field for
which statistics can be collected.
Article 9
Cooperation regarding intellectual property
1. The Parties shall agree to cooperate in intellectual property matters
in order to encourage investment, the transfer of technology, trade and all
associated economic activity, and to prevent distortions of trade.
2. Within the bounds of their respective laws, regulations and policies,
and in line with the undertakings made within the TRIPs Agreement, the Parties
shall ensure that there is suitable and genuine protection of intellectual
property rights, if necessary by arranging for such protection to be stepped
up.
3. To the ends described in paragraph 2, intellectual property matters shall
encompass copyright and similar rights, trademarks or brands, geographical
terms and descriptions of origin, industrial designs and utility models,
patents and integrated circuit topography.
TITLE III
ECONOMIC COOPERATION
Article 10
Objectives and principles
1. Guided by their mutual interests and their medium- and long-term economic
objectives, the Parties shall promote economic cooperation in such a way
as to help to expand their economies, increase their international
competitiveness, foster technical and scientific development, improve their
standards of living, establish conditions conducive to job creation and job
quality and diversify and strengthen economic links between them.
2. The Parties shall encourage the conferring of a regional character on
any aspect of cooperation which, by virtue of its scope or economies of scale,
results in what they consider to be a more rational and efficient use of
available resources and a better outcome.
3. Economic cooperation between the Parties shall have as wide a basis as
possible. No sector shall be excluded from the outset, and account shall
be taken of the Parties' priorities, mutual interest and areas of
competence.
4. In the light of the foregoing, the Parties shall cooperate in all areas
which will foster economic and social links and networks between them and
which will bring their economies closer together, as well as in all areas
in which there is a transfer of specific know-how relating to regional
integration.
5. Within the framework of such cooperation, the Parties shall promote the
exchange of information on their respective economic indicators.
6. The Parties shall pay attention to protection of the environment and the
ecological balance in all their cooperation activities.
7. A regard for social development, particularly the promotion of fundamental
social rights, shall motivate the steps taken by the Parties in this field.
Article 11
Cooperation in business
1. The Parties shall promote cooperation in business with the aim of establishing
a climate which favours economic development in their mutual interest.
2. Such cooperation shall focus in particular on:
(a) increasing the flow of trade, investment, industrial cooperation projects
and the transfer of technology;
(b) encouraging modernization and diversification in industry;
(c) identifying barriers to industrial cooperation between the Parties and
eliminating such barriers using measures which promote compliance with
competition rules and foster the tailoring of those rules to the needs of
the market, giving due attention to the involvement and consultation of
operators;
(d) stimulating cooperation between the Parties' economic operators, especially
small and medium-sized enterprises;
(e) promoting industrial innovation by developing an integrated and decentralized
view of cooperation between operators in the two regions;
(f) ensuring that action seeking to produce a positive influence on cooperation
between businesses in the two regions remains a coherent whole.
3. Cooperation shall essentially take the following forms:
(a) more organized contact between the Parties' operators and networks, through
conferences, technical seminars, fact-finding missions, attendance at general
and specialist fairs and business meetings;
(b) suitable initiatives to back cooperation between small and medium-sized
enterprises, such as the promotion of joint ventures, the establishment of
information networks, encouraging the opening of trade offices, the transfer
of specialist know-how, subcontracting, applied research, licensing and
franchising;
(c) promoting initiatives to increase cooperation between Mercosur economic
operators and European associations, with the aim of establishing dialogue
between networks;
(d) training schemes, encouraging the establishment of networks and backing
for research.
Article 12
Promotion of investment
1. Within the bounds of their spheres of competence, the Parties shall promote
an attractive and stable climate for greater mutually beneficial
investment.
2. Such cooperation shall encompass measures including the following:
(a) promoting regular exchanges of information, the identification and
dissemination of information on legislation and investment opportunities;
(b) promoting the development of a legal environment which is conducive to
investment between the Parties, particularly, where applicable, through the
conclusion between interested Community Member States and Mercosur Party
States of bilateral agreements for the promotion and protection of investment
and bilateral agreements to prevent double taxation;
(c) promoting joint ventures, particularly between small and medium-sized
enterprises.
Article 13
Cooperation regarding energy
1. Cooperation between the Parties shall be directed towards encouraging
closer relations between their economies in energy-related industries, taking
into consideration the need to use energy rationally and in a manner which
respects the environment.
2. Cooperation regarding energy shall essentially take the following forms:
(a) exchanges of information in all appropriate forms, particularly through
joint meetings;
(b) transfers of technology;
(c) encouraging the involvement of the Parties' economic operators in joint
technological development or infrastructure projects;
(d) technical training programmes;
(e) to the extent that their spheres of competence allow, dialogue regarding
energy policy.
3. Where appropriate, the Parties may conclude specific agreements of common
interest.
Article 14
Cooperation regarding transport
1. Cooperation between the Parties regarding transport shall seek to back
the restructuring and modernization of transport systems and find mutually
acceptable solutions for moving people and goods using all modes of
transport.
2. Cooperation shall be conducted as a matter of priority by:
(a) exchanges of information on both Parties' transport policies and on matters
of mutual interest;
(b) training programmes for transport system operators.
3. Within the framework of the dialogue on trade and economic matters referred
to in Article 5, and considering the prospect of interregional association,
both Parties shall devote attention to all aspects of international transport
to ensure that they do not act as a barrier to the reciprocal expansion of
trade.
Article 15
Cooperation in science and technology
1. The Parties shall agree to cooperate in the field of science and technology
with the aim of promoting a lasting working relationship between their scientific
communities and exchanging information and know-how regarding science and
technology between the regions.
2. Cooperation in science and technology between the Parties shall be conducted
as a matter of priority by means of:
(a) joint research projects in fields of common interest;
(b) exchanges of scientists in order to encourage joint research, prepare
projects and provide high-calibre training;
(c) joint scientific conferences to exchange information, promote interaction
and facilitate the selection of subjects for joint research;
(d) the publicizing of results and development of links between the public
and private sectors.
3. Such cooperation shall involve the Parties' centres of higher education
and research and their industries, particularly small and medium-sized
enterprises.
4. The Parties shall agree between them the scope, nature and priorities
of cooperation through a multiannual programme which can be adapted to suit
the circumstances.
Article 16
Cooperation in telecommunications and information technology
1. The Parties shall agree to establish cooperation regarding telecommunications
and information technology, with the aim of fostering economic and social
development, driving the information society forward and making modernization
of society easier.
2. Cooperation in this field shall seek especially to:
(a) facilitate the establishment of dialogue on the various features of the
information society and promote the exchange of information on standards,
inspection and certification in the field of information technology and
telecommunications;
(b) disseminate new telecommunications and information technology, particularly
in the fields of integrated services digital networks, data transmission
and the establishment of new communications and information-technology
services;
(c) stimulate the launching of joint research, industrial and technological
development projects in the field of new communications technologies, telematics
and the information society.
Article 17
Cooperation regarding environmental protection
1. With the aim of achieving sustainable development, the Parties shall encourage
awareness of the issues of environmental protection and the rational use
of natural resources in all fields of interregional cooperation.
2. The Parties shall agree to devote special attention to measures connected
with the international dimension of environmental problems.
3. Cooperation could cover the following in particular:
(a) exchanges of information and know-how regarding matters including regulations
and standards;
(b) training and education regarding the environment;
(c) technical assistance, the implementation of joint research projects and,
where appropriate, institutional assistance.
TITLE IV
ENCOURAGING INTEGRATION
Article 18
Objectives and scope
1. Cooperation between the Parties shall seek to further the objectives of
Mercosur's integration process and shall encompass all the areas of this
Agreement.
2. To those ends, cooperation activities shall be considered in the context
of the specific requests of Mercosur.
3. Cooperation should take any form which is considered appropriate, and
particularly:
(a) arrangements for the exchange of information in any suitable manner,
including the establishment of computer networks;
(b) training and institutional backing;
(c) studies and joint projects;
(d) technical assistance.
4. The Parties shall cooperate to ensure maximum efficiency in the use of
their resources for the compilation, analysis, publication and dissemination
of information, without prejudice to any steps which might be necessary to
protect the confidential nature of some of that information. They shall also
undertake to protect personal data in all instances in which there is provision
for exchanging information via computer networks.
TITLE V
INTERINSTITUTIONAL COOPERATION
Article 19
Objectives and scope
1. The Parties shall promote closer cooperation between their respective
institutions and shall particularly encourage regular contact between them.
2. Such cooperation shall have as wide a basis as possible and shall focus
on:
(a) any means of fostering regular exchanges of information, including the
joint development of computer networks for communication;
(b) the transfer of know-how;
(c) advice and information.
TITLE VI
OTHER AREAS OF COOPERATION
Article 20
Cooperation regarding training and education
1. Within the bounds of their spheres of competence, the Parties shall endeavour
to find ways to improve education and training relating to regional integration,
whether in the form of training for young people and vocational training
or in the form of cooperation between universities or businesses.
2. The Parties shall pay particular attention to action which would promote
the establishment of links between their specialist entities and encourage
the use of technical resources and exchanges of know-how.
3. The Parties shall encourage the conclusion of agreements between training
centres and the holding of meetings between bodies responsible for education
and training in the field of regional integration.
Article 21
Cooperation regarding information, communication and culture
1. Within the bounds of their spheres of competence, and with the aim of
broadening knowledge of their political, economic and social realities, the
Parties shall agree to strengthen the cultural links between them and encourage
the dissemination of information on the nature, objectives and scope of their
processes of integration to promote understanding of them within their
societies.
The Parties shall also agree to expand exchanges of information between them
on matters of mutual interest.
2. Such cooperation should seek to promote contact between the Parties'
information and communications media in forms including technical
assistance.
It could include the organization of cultural activities if their regional
significance justifies such action.
Article 22
Cooperation in combating drug-trafficking
1. In accordance with their spheres of competence, the Parties shall promote
the coordination and intensification of their efforts to combat drug-trafficking
and its many ramifications, including financial ramifications.
2. Such cooperation shall include the promotion of consultation and greater
coordination between the Parties at regional level and, where appropriate,
between the relevant regional institutions.
Article 23
Future developments
1. The Parties may by mutual consent expand this Agreement with a view to
enhancing the levels of cooperation and supplementing them, within the bounds
of their respective laws, by means of agreements on specific sectors or
activities.
2. With regard to the implementation of this Agreement, either of the Parties
may put forward suggestions for widening the scope of cooperation, taking
into account the experience gained in applying this Agreement.
TITLE VII
RESOURCES FOR COOPERATION
Article 24
1. In order to facilitate the achievement of the aims set out in this Agreement,
the Parties shall make available, within the limits of their abilities and
through their own channels, the appropriate resources, including financial
resources.
2. Depending on the results obtained, the Parties shall call on the European
Investment Bank to step up its activities within Mercosur in accordance with
its own procedures and financing criteria.
3. The provisions of this Agreement shall not affect bilateral cooperation
resulting from existing cooperation agreements.
TITLE VIII
INSTITUTIONAL FRAMEWORK
Article 25
1. A Cooperation Council is hereby established, with responsibility for the
implementation of this Agreement; the Cooperation Council shall meet at
ministerial level periodically and whenever circumstances require.
2. The Cooperation Council shall discuss important matters arising in connection
with the Agreement and any other bilateral or international issues of common
interest, with the aim of fulfilling the Agreement's objectives.
3. The Cooperation Council may also make appropriate proposals, with the
agreement of the Parties. In carrying out its duties, the Cooperation Council
shall undertake in particular to make recommendations which contribute to
the ultimate objective of interregional association.
Article 26
1. The Cooperation Council shall be composed, on the one hand, of members
of the Council of the European Union and members of the European Commission
and, on the other hand, of members of the Mercosur Common Market Council
and members of the Mercosur Common Market Group.
2. The Cooperation Council shall adopt its own rules of procedure.
3. The Cooperation Council shall be chaired in turn by a representative of
the Community and a representative of Mercosur.
Article 27
1. The Cooperation Council shall be assisted in the performance of its duties
by a Joint Cooperation Committee which shall be composed of members of the
Council of the European Union and of members of the European Commission,
on the one hand, and representatives of Mercosur, on the other.
2. The Joint Committee shall generally meet once a year, on a date and with
an agenda agreed in advance, alternately in Brussels and in one of the Mercosur
Party States. Extraordinary meetings may be convened by mutual agreement,
at the request of either Party. The office of chairman of the Joint Committee
shall be held alternately by a representative of each of the Parties.
3. The Cooperation Council shall set out the operating procedures of the
Joint Committee in its own rules of procedures.
4. The Cooperation Council may delegate all or part of its powers to the
Joint Committee; the latter shall provide continuity between meetings of
the Cooperation Council.
5. The Joint Committee shall assist the Cooperation Council in the performance
of its duties. In fulfilling its functions, the Joint Committee shall in
particular:
(a) stimulate trade relations in accordance with the objectives of this Agreement
and in compliance with provisions of Title II;
(b) exchange views on any matter of common interest which relates to trade
liberalization and cooperation, including future programmes of cooperation
and the resources available for their implementation;
(c) make proposals to the Cooperation Council, with the aim of stimulating
preparations for the liberalization of trade and of intensifying cooperation,
while taking due account of the need for coordination between the activities
proposed; and
(d) in more general terms, make proposals to the Cooperation Council which
contribute to achieving the ultimate aim of EU-Mercosur interregional
association.
Article 28
The Cooperation Council may decide to set up any other body to assist it
in the performance of its duties; it shall determine that body's composition,
objectives and operating procedures.
Article 29
1. In accordance with the procedures laid down in Article 5 of this Agreement,
the Parties shall establish a Joint Subcommittee on Trade, which shall ensure
that the trade-related objectives of this Agreement are fulfilled and shall
conduct preparatory work for the subsequent liberalization of trade.
2. The Joint Subcommittee on Trade shall be composed of members of the Council
of the European Union and of members of the European Commission, on the one
hand, and representatives of Mercosur, on the other.
It may commission any studies or technical analyses which it deems
necessary.
3. The Joint Subcommittee on Trade shall report once a year to the Joint
Cooperation Committee established under Article 27 of the Agreement on the
progress of its work, and shall make proposals regarding the subsequent
liberalization of trade.
4. The Joint Subcommittee on Trade shall submit its rules of procedure to
the Joint Committee for approval.
Article 30
Consultation
Within the bounds of their spheres of competence, the Parties shall undertake
to hold consultations on any issue referred to in this Agreement.
The procedure for the consultations referred to in the preceding subparagraph
shall be laid down in the rules of procedure of the Joint Committee.
TITLE IX
FINAL PROVISIONS
Article 31
Other agreements
Without prejudice to the provisions of the Treaties establishing the European
Community and Mercosur, neither this Agreement nor any action taken under
it shall in any way affect the powers of the Member States of the European
Community or the Mercosur Party States to undertake bilateral activities
within their spheres of competence or where appropriate to conclude new
agreements.
Article 32
Definition of the Parties
For the purposes of this Agreement, the term 'the Parties` shall mean, on
the one hand, the Community or its Member States or the Community and its
Member States, in accordance with their respective spheres of competence,
as deriving from the Treaty establishing the European Community and, on the
other hand, Mercosur or its Party States, in accordance with the Treaty
establishing the Southern Common Market.
Article 33
Territorial application
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which
the Treaty establishing the European Community is applied and under the
conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territories
in which the Treaty establishing the Southern Common Market is applied and
under the conditions laid down in that Treaty and its additional protocols.
Article 34
Duration and entry into force
1. This Agreement shall be valid indefinitely.
2. The Parties shall determine the suitability, timing and conditions of
the start of negotiations for Interregional Association in accordance with
their own procedures and in the light of the work carried out and the proposals
made within the institutional framework of this Agreement.
3. This Agreement shall enter into force on the first day of the month following
that in which the Parties notify each other of the completion of the procedures
necessary for this purpose.
4. Notification shall be sent to the Council of the European Union and the
Mercosur Common Market Group.
5. The Secretary-General of the Council shall be the depositary of this Agreement
for the Community and the Government of the Republic of Paraguay shall be
the depositary for Mercosur.
Article 35
Fulfilment of obligations
1. The Parties shall adopt any general or specific measure required for them
to fulfil their obligations under this Agreement and shall ensure that they
attain the objectives laid down in that Agreement.
If either Party considers that the other Party has failed to fulfil an obligation
under this Agreement, it may take appropriate measures. Before doing so,
except in cases of special urgency, it shall supply the Joint Committee with
all relevant information required for a thorough examination of the situation
with a view to seeking a solution acceptable to the Parties.
In the selection of measures, priority must be given to those which least
disturb the functioning of this Agreement. These measures shall be notified
immediately to the Joint Committee and shall be the subject of consultations
within that Committee if the other Party so requests.
2. The Parties agree that the term 'cases of special urgency` in paragraph
1 of this Article shall mean a case of material breach of the Agreement by
one of the Parties. A material breach of the Agreement shall consist in:
(a) repudiation of the Agreement not sanctioned by the general rules of
international law, or
(b) violation of the essential elements of the Agreement, as referred to
in Article 1.
3. The Parties agree that the 'appropriate measures` referred to in this
Article are measures taken in accordance with international law. If a Party
takes a measure in a case of special urgency as provided for under this Article,
the other Party may ask that an urgent meeting be called to bring both Parties
together within days.
Article 36
Authentic texts
This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English,
Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish
languages, each of these texts being equally authentic.
Article 37
Signature
This Agreement will be open for signature in Madrid between 15 and 31 December
1995.
Hecho en Madrid, el quince de diciembre de mil novecientos noventa y cinco.
Udfærdiget i Madrid, den femtende december nitten hundrede og
femoghalvfems.
Geschehen zu Madrid am fünfzehnten Dezember
neunzehnhundertfünfundneunzig.
¸ãéíå óôç
Ìáäñßôç,
óôéò äÝêá
ðÝíôå
Äåêåìâñßïõ
÷ßëéá
åííéáêüóéá
åíåíÞíôá
ðÝíôå.
Done at Madrid on the fifteenth day of December in the year one thousand
nine hundred and ninety-five.
Fait à Madrid, le quinze décembre mil neuf cent
quatre-vingt-quinze.
Fatto a Madrid, addì quindici dicembre millenovecentonovantacinque.
Gedaan te Madrid, de vijftiende december negentienhonderd vijfennegentig.
Feito em Madrid, em quinze de Dezembro de mil novecentos e noventa e cinco.
Tehty Madridissa viidentenätoista päivänä joulukuuta
vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.
Som skedde i Madrid den femtonde december nittonhundranittiofem.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Cette signature engage également la Communauté française,
la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région
wallonne, la Région flamande et la Région de
Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest
en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft,
die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die
Wallonische Region, die Flämische Region und die Region
Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Für die Bundesrepublik Deutschland
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Ãéá ôçí
ÅëëçíéêÞ
Äçìïêñáôßá
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Por el Reino de España
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Pour la République française
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Thar ceann na hÉireann
For Ireland
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Per la Repubblica italiana
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Für die Republik Österreich
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Pela República Portuguesa
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Suomen tasavallan puolesta
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
För Konungariket Sverige
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Ãéá ôçí
ÅõñùðáúêÞ
Êïéíüôçôá
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Por la República Argentina
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Pela República Federativa do Brasil
Por la República del Paraguay
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Por la República Oriental del Uruguay
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Por el Mercado Común del Sur
Pelo Mercado Comum do Sul
>REFERENCE TO A GRAPHIC>
Joint Declaration on political dialogue between the European Union and Mercosur
Preamble
THE EUROPEAN UNION AND THE MERCOSUR PARTY STATES,
- conscious of their historical, political and economic ties, their common
cultural heritage and the bonds of friendship between their peoples,
- mindful that political and economic freedoms are fundamental to society
in the European Union and the Mercosur countries,
- reaffirming human dignity and the promotion of human rights as cornerstones
of a democratic society, in accordance with the United Nations Charter,
- reaffirming the essential role of the principles and democratic institutions
based on the rule of law, respect for which governs the internal and external
policies of the Parties,
- desiring to strengthen international peace and security in accordance with
the principles of the United Nations Charter,
- sharing an interest in regional integration as a means of enabling their
citizens to achieve sustainable and harmonious development predicated upon
social progress and solidarity between their members,
- building upon the preferential relations formalized by the framework
Cooperation Agreements which the European Community has signed with each
of the Mercosur Party States,
- recalling the principles set out in the Solemn Joint Declaration signed
by the Parties on 22 December 1994,
HAVE DECIDED to develop relations on a long-term basis.
Objectives
- Mercosur and the European Union solemnly reaffirm their commitment to
progressing towards the establishment of an interregional association and
to establishing greater political dialogue for that purpose,
- regional integration is one means of achieving sustainable and socially
harmonious development, and a tool for ensuring competitiveness in the world
economy,
- this dialogue is also intended to ensure closer consultation on issues
affecting both regions and on multilateral issues, in particular by allowing
the positions of the respective parties to be coordinated in the relevant
multilateral organizations.
Mechanisms of the dialogue
- The parties will conduct this political dialogue by means of contacts,
information exchanges and consultation, especially meetings at the appropriate
level between the various Mercosur and European Union bodies as well as by
making full use of diplomatic channels,
- in particular, with the aim of establishing and developing this political
dialogue on bilateral and international issues of mutual interest, the Parties
agree to hold:
(a) regular meetings, the detailed arrangements for which will be decided
on by the Parties, between the Heads of State of the countries of Mercosur
and the highest authorities of the European Union;
(b) an annual meeting of the Ministers for Foreign Affairs of Mercosur and
of the Member States of the European Union, attended by the European Commission.
These meetings will be held at a venue to be determined on each occasion
by the Parties;
(c) meetings of other Ministers responsible for matters of mutual interest
where such meetings are deemed necessary by the Parties in order to strengthen
mutual relations;
(d) periodic meetings of senior officials from both Parties.
End of the document
Council on Domestic Relations Home